+ blogues.....livro de reclamações.....>letras de músicas

onsdag, februar 08, 2006

vanskelig å forstå

Os noruegueses podem ser complicados. Refiro-me às linguas, não às pessoas. Pela escandinávia corre o rumor que nada é mais complicado que o finlandês. Mas o problema na Noruega é outro. Vamos só recordar três pontos:
Um: "Regras em que a regra é a excepção." Para dizer na cidade, se a cidade é grande, por exemplo Oslo, diz-se "i Oslo". Para cidades pequenas e outros locais menores, como Storsteinnes diz-se "på Lingen". Mas por exemplo em Nordksjosbotn, o que se diz? Os noruegueses dizem "i Nordksjosbotn", mas este local também é chamado de Vollen, e nessas ocasiões diz-se "på Vollen".
Dois: "Diz-me qualquer coisa, dir-te-ei quem és" Para além de na Noruega confluirem três linguas diferentes - Nynorsk, uma variação do norueguês que começou por ser um símbolo de uma certa independência quando a Suécia "dominava" a Noruega, no sudoeste (Bergen, por exemplo), Bokmål, o norueguês de Oslo e dos livros, e Sami, a lingua lapónica, que pertence portanto ao povo lapão do norte da escandinávia. Mas para além disso a Noruega tem dialectos. Basta andar uma hora de carro, talvez nem tanto, e notam-se as variações na forma de falar. Imagine-se ao longo dos 25 148 km da recortada costa norueguesa.
Vou dar alguns exemplos. Aqui no norte diz-se "eg" og "æ" para dizer eu, em Oslo diz-se "jeg"(iái). Diz-se "dokker" para dizer vocês ou vós enquanto em Oslo se diz "dere". Dois énes ou dois éles lê-se nhe ou lhe aqui no norte. Assim "vanne" (água) soa vanhe aqui e vane no sul. Já "sand", que não tem dois énes consecutivos também soa sanhe aqui e sand no sul. Vá-se lá entender.
Três: "Quem canta os noruegueses espanta" "Swedish and Norwegian are tonal lanugages, meaning the accent on a syllable can distinguish meaning between words. These differing accents give the languages a "singing" quality" - tirado daqui. Sim. É muito, muito importante o tempo que se gasta em cada sílaba. Demasiado importante. Ainda estou a trabalhar nisso.

1 Comments:

Anonymous Anonym said...

Pois, não bastava a língua ser díficil ainda tem centenas de variáveis. Imagino a tua dificuldade mas ... és o abominável.
Ah!AH!AH!

1:20 p.m.  

Legg inn en kommentar

<< Home